関連記事
gonggamdae.hatenablog.com
韓国固有の漢字語について
漢字文化圏の言語といえば、中国語、日本語、韓国語、ベトナム語が挙げられ、日本の漢語と韓国の漢語(漢字語)は一致しているものが多いものの、韓国でしか使われない漢語もあります。
今回はそんな韓国でしか使われない、韓国固有の漢語をまとめていく。
また、日本語、中国語、ベトナム語でも使われる漢語も含まれている場合があるが、以下に記載するものは韓国語では特によく使われる漢語を挙げる。
リスト
韓国語 | 漢字表記 | 日本語訳 |
---|---|---|
시작 | 始作 | 始まり、開始、始め |
창문 | 窓門 | 窓 |
고민 | 苦悶 | 悩み |
당장 | 當場 | すぐに |
차례 | 次例 | 順番、番 |
반지 | 班指, 半指 | 指輪 |
편지 | 片紙, 便紙 | 手紙 |
어차피 | 御此彼 | どうせ |
심지어 | 甚至於 | しかも |
가득 | 稼得 | お仕事などをして報酬などを得ること |
회 | 膾 | 刺し身 |
사과 | 沙果 | りんご |
사과 | 謝過 | 謝罪 |
오타 | 誤打 | 誤字、字を書き間違えること |
실수 | 失手 | 失敗 |
계정 | 計定 | (インターネットサービスなどの)アカウント |
한자어 | 漢字語 | 漢語 |
불구 | 不拘 | (~는데도 불구하고(〜にもかかわらず)の形で使われる) |
역시 | 亦是 | やはり |
우선 | 于先 | 最初に |
대신 | 代身 | 代わり |
금방 | 今方 | これから、今から |
방금 | 方今 | さきほど、今しがた |
굉장 | 宏壯 | 広かったり立派であること |
책상 | 冊床 | 机 |
공책 | 空冊 | ノート |
방 | 房 | 部屋 |
지갑 | 紙匣 | 財布 |
공감대 | 共感帶 | 共通の輪、共通の話題 |
정체성 | 正體性 | アイデンティティー |
죄송 | 罪悚 | 죄송합니다(申し訳ありません)で使われる単語 |
미안 | 未安 | 미안합니다(ごめんなさい)で使われる単語 |
수상 | 殊常 | 怪しい |
제보 | 提報 | (ニュース番組などに対する)情報提供 |
능통 | 能通 | 特定のことに詳しいこと |
찬양 | 讚揚 | 称えること、称賛 |
남편 | 男便 | 夫 |
논란 | 論難 | 議論 |
필통 | 筆筒 | 筆箱 |
실토 | 實吐 | (よくないことを)白状、告白 |
억울 | 抑鬱 | 残念であること、"억울하다" で "残念だ" を意味する |
칠판 | 漆板 | 黒板 |
설합*本来は설합だが正式なスペルは서랍 | 舌盒 | 引き出し |
반찬 | 飯饌 | おかず |
이사 | 移徙 | 引っ越し、移徙(わたまし) |
덕분 | 德分 | おかげ |
지자체 | 地自體 | 自治体 |
検索ワード:
漢字語 漢語 한자어