gonggamdae

GONGGAMDAE

韓国語特化型サイト 〜韓国語以外の言語やそれ以外のことについても書きます〜

【韓国語文法】郷札(향찰) 吏讀(이두) 口訣(구결)の違いまとめ

郷札(ヒャンチャル) 吏讀(イドゥ) 口訣(クギョル) まとめ

郷札(향찰, hyangchal, ヒャンチャル)、吏讀(이두, idu, イドゥ)、口訣(구결, gugyeol, クギョル)をまとめる

スマートフォンで閲覧していて表が正常に表示されない場合、横画面で閲覧してください。
 
特徴
漢文の要素は
英語に置き換えると
太字部分が純粋な韓国語
積極的か
郷札(향찰)
漢文の特徴はなく、純粋な韓国語
 
處容歌の中の「見昆(보곤),四是良羅(네히러라)」のうち、「見(보)」、「四(네)」、「是(히)」を ”訓” で読み、「昆(곤)」、「良羅(러라)」の部分を “音” で読む
純粋な韓国語
Naega neoreul sarang handa.
もっとも積極的
口訣(구결)
ベースは漢文だが、そこに「厓、是、為尼、隠、羅」などがついたもの
 
それぞれ「厂(崖)」、「阝(隠)」、「匕(尼)」、「夕(多)」、「口(古)」、「ソ(爲)」のように簡略化されたものも使われていた
漢文ベース
I-ga love you-handa.
もっとも消極的
吏讀(이두)
口訣のように漢文の原文をそのまま生かしておくのではなく、韓国語の語順に変えたりする特徴がある。
 
例を言えば、鄕札の形式のように「雖」を「必于(비록)」と書いたり、助詞「을」を「乙」と書いたり、「爲去乃(하거나)」、「有去乙(잇거늘)」としたりする
漢文ベース
  1. I-ga neoreul love-handa.
  2. Naega you-reul sarang handa.
中くらいに積極的